<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sweet Honey</title>
	<atom:link href="http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.hikari-shinji.net</link>
	<description>a ヴィジュアル系 blog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Mar 2010 08:29:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Review: Hi:BRiD / glider (late!!!)</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=510</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=510#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 08:29:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[glider]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[review]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=510</guid>
		<description><![CDATA[Hi:BRiD has rapidly become my current favorite indie band ever since I was introduced to them via Kenta (my love of TINC knows no bounds ^^). Glider is their third single, and their third release with guitarist Kiki. The first release being Utopia, and the second being Story of Mermaid. My copy came just about [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hi:BRiD has rapidly become my current favorite indie band ever since I was introduced to them via Kenta (my love of TINC knows no bounds ^^). Glider is their third single, and their third release with guitarist Kiki. The first release being Utopia, and the second being Story of Mermaid. My copy came just about 14 hours ago at the time of writing, and after a few listens, I&#8217;m giving this review a shot.</p>
<p>glider: I remember the sample Zero put up on his blog a few months ago for this song: I loved it then and love it now as a full arrangement (Zero&#8217;s samples are &#8230; interesting to say the least). Glider is one of their first songs to really do a good job of showcasing what Kiki is capable of! I can&#8217;t say I love his work as much as I loved Kenta&#8217;s work on Butterfly. (the TINC fan in me won&#8217;t allow for it), but Kiki&#8217;s certainly improved tremendously since Utopia. Zero stands out as usual (damn his loudness! j/k) and Kisara&#8217;s line is interesting as always. I will say that the synth in this song could stand to be farther back in the arrangement as its distracting (as always!), and I wish I could hear JILL a little better, or at least a little clearer. But overall, I&#8217;m very pleased with this song.</p>
<p>Castles in the air: Louder and heavier than glider, I&#8217;m glad Zero&#8217;s written another heavy song for them. I&#8217;m quickly becoming fond of this sound&#8211; I really think that they should do more of it. Kiki&#8217;s gotten a little grungier  (to me that&#8217;s the best way to describe the sounds I&#8217;m hearing, but its not accurate persay) and it reminds me of Butterfly. in parts, which is great since Butterfly. is simply outstanding for a first release. Again with the distracting synth!! JILL&#8217;s voice is much nicer at the lower register the song is written at. Let&#8217;s keep it down there!!</p>
<p>liars game: Another heavier track written by Zero. Has bizarre English in it that I can&#8217;t understand except for &#8220;liars game&#8221; which really isn&#8217;t that bad. There&#8217;s a neat little bit around 1:40 but then they ruin it by having JILL rap.  *sad face * However popular rap might be in Japan, not everyone does it well. JILL does not do it * well *. Liars game continues the trend begun in glider with the improvement in Kiki&#8217;s guitar work &#8212; I am unsure as how much is actual improvement of skill and how much is an improvement in arrangement though. Either way, its a wonderful change.</p>
<p>Overall: This release continues to showcase Zero&#8217;s songwriting skills, and everyone&#8217;s individual talents. For my part, I love that the audio quality is significantly better than the last two singles, which for some reason suffered from unusually poor audio quailty (Yes I own them ^^). I could live without the synth though, really I could. Its just a distraction to me.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=510</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Story of Mermaid &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=494</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=494#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 09:21:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=494</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in Story of Mermaid.
Thanks, Miki
______________
Story of Mermaid
Words &#38; Music: 零 (zero)
nazotoki mitai na
fushigi na [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in Story of Mermaid.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>Story of Mermaid</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>nazotoki mitai na<br />
fushigi na koi ni kogareta<br />
ima dewa natsukashii<br />
awai SEPIA ni somaru yo<br />
itsushika kioku wa<br />
usure yuku kamoshirenai<br />
soredemo sasageta<br />
chikai dake wa uso jyanai kara</p>
<p>garasu goshi ni utsuru<br />
oboroge na tsuki wo miage<br />
mata hitotsu futatsu to<br />
hoshi no kazu wo kazoereba<br />
mota reta madogiwa no<br />
omoi wa shizuku ni kaewari<br />
kirei na nana iro wo tsukuru yo</p>
<p>me wo tojite mizu no naka de<br />
toumei ni suki to aru<br />
kanashimi wa umi no fukaku<br />
tokete yuku<br />
moshi hitotsu negai goto ga<br />
kanau nara kou negau you<br />
ano hi no you ni tsuyoku<br />
dakishimesasete to</p>
<p>mata kimi ni deaeru nara boku wa<br />
nido to hanasansai you zutto<br />
awa tonari kienai you ni</p>
<p>﻿</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=494</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>1998 &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=501</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=501#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 06:38:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=501</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in UTOPIA.
Thanks, Miki
______________
1998
Words &#38; Music: 零 (zero)
boku no atama no rasen no kioku ni
monochrome [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in UTOPIA.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>1998</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>boku no atama no rasen no kioku ni<br />
monochrome * no kimi ga utsutteita<br />
yume ni egaita kimi wa yogorete<br />
zatsuon no naka e toketeita</p>
<p>karame au yubi motsureta ito wa<br />
tokenai wana uso de tsunaita<br />
yume o egaita boku mo yogorete<br />
onaji keshiki ni kizari au</p>
<p>BARABARA ni kowasareta shikou o tadoru<br />
DORODORO to nagare dashi subete o sarasu<br />
【Give me more pains…】<br />
itami o tsutaete<br />
【Give me more scars…】<br />
wasurenai you ni</p>
<p>kuruoshi hodo kimi mo aishita<br />
boku no ishiki wa usurete yuku yo<br />
koori tsuiteiku jikan no naka de<br />
itoshiku tooku eien no kietechiru</p>
<p>BARABARA ni kowasareta shikou o tadoru<br />
DORODORO to nagare dashi subete o sarasu<br />
【Give me more pains…】<br />
itami o tsutaete<br />
【Give me more scars…】<br />
wasurenai you ni</p>
<p>kuruoshi hodo kimi mo aishita<br />
boku no ishiki wa usurete yuku yo<br />
koori tsuiteiku jikan no naka de<br />
ITOSHIKU TOOKU EIEN NI&#8230;</p>
<p>toki no nagare wa reikoku na mama<br />
boku no fukaku ni kigamen de sugiru<br />
torimodosenai jikan o kuyami<br />
itoshii kimi no maboroshi o dakishimeru</p>
<p>notes:<br />
written as shirokuro, sung as  monochrome</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=501</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LESSON &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=498</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=498#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 21:11:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=498</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in UTOPIA.
Thanks, Miki
______________
LESSON
Words &#38; Music: 零 (zero)
LESSON
opening the happy time
LESSON
take off clothes early
LESSON
tie up [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in UTOPIA.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>LESSON</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>LESSON<br />
opening the happy time<br />
LESSON<br />
take off clothes early<br />
LESSON<br />
tie up hand and foot<br />
LESSON<br />
in a mouth a gag</p>
<p>GURUGURU mawari maware<br />
haikai sahishuu o sureba<br />
GURUGURU mawashi mawase<br />
haitoku no shitainasai</p>
<p>LESSON<br />
please be ridiculous<br />
LESSON<br />
show the too funny<br />
LESSON<br />
reveal it entirely<br />
LESSON<br />
achieve a reward</p>
<p>GURUGURU mawari maware<br />
nounai enhan o shitara<br />
GURUGURU mawashi mawase<br />
haitoku no shitainasai</p>
<p>shita de name kotodokushi muchi o ne darou<br />
donyoku na shigarasha<br />
mune ni tsukitateta NAIFU o ima<br />
juuji no kizamou</p>
<p>LESSON<br />
opening the happy time<br />
LESSON<br />
take off clothes early<br />
LESSON<br />
tie up hand and foot<br />
LESSON<br />
in a mouth a gag</p>
<p>GURUGURU mawari maware<br />
haikai sahishuu o sureba<br />
GURUGURU mawashi mawase<br />
haitoku no shitainasai</p>
<p>shita de name kotodokushi muchi o ne darou<br />
donyoku na shigansha<br />
mune ni tsukishita NAIFU o ima<br />
shinku ni somaru</p>
<p>kizuato na zoru yubi ichiji yumeutsutsu<br />
yuganda aijou de tomoshite&#8230;</p>
<p>Notes:<br />
“NAIFU” = Knife</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=498</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UTOPIA &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=496</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=496#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 07:53:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=496</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in UTOPIA.
Thanks, Miki
______________
UTOPIA
Words &#38; Music: 零 (zero)
ofuredasu kanjyou to
jiseisuru ryoukyoku no
kousaku o tanshimeba
hirogaru shiryo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in UTOPIA.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>UTOPIA</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>ofuredasu kanjyou to<br />
jiseisuru ryoukyoku no<br />
kousaku o tanshimeba<br />
hirogaru shiryo no mitsu ga</p>
<p>hisoyaka na etsuraku wa<br />
boutoku e henkasuru<br />
unmei o kase toshite<br />
kagayaku hoshi sae mo hiteishiteita</p>
<p>yoru no tobari wa deguchi o kokushite warai<br />
itazura na PIERO* ga temaneki sasou<br />
seijyaku hibiku yami aida no kuraku fukaku de<br />
asa o machikogarete<br />
sashi no beraretate o tsukamu&#8217;nda</p>
<p>yurayura yureru kagerou<br />
komore me ga sukoshi tsuyoku<br />
kaihou no kane none ga haru<br />
dokoka tooku de</p>
<p>itsuka mita shinkirou ni<br />
maiochiru tenshi no hane ita<br />
dareka ga sotto tsubayaita<br />
koko wa risoukyou</p>
<p>ashita e tsudzuku niji no hashi wa<br />
soumaru de shinwa no naka<br />
jyoukei ga awaku irodzuite<br />
hohoemikaketa</p>
<p>itsumademo&#8230;<br />
dareka ga sotto tsubayaita<br />
koko wa risoukyou.</p>
<p>Notes:<br />
* written as &#8216;doukeshi&#8217; (pierrot), changed to &#8216;PIERO&#8217; or pierrot.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=496</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>真世界 (shinsekai) &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=492</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=492#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 07:27:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=492</guid>
		<description><![CDATA[﻿﻿
The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.
Thanks, Miki
______________
Shinseki
Words &#38; Music: 零 (zero)
any answer
yuutsu na hibi no sukima kara
nukedashita hikari [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>﻿﻿</p>
<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>Shinseki</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>any answer<br />
yuutsu na hibi no sukima kara<br />
nukedashita hikari to kage ni susoware<br />
fearless heart<br />
chiribamerareta houseki wa<br />
shikisai o torimodoshi kagayaita ita</p>
<p>utakata no yume no zanzou wa kumori garasu<br />
yubisaki ni nokoru kanshoku o mouichido</p>
<p>kagi o kaketa monogatari no tsudzuki niwa<br />
habataita chou no yukusu e<br />
negai o kometa<br />
niji no seki de matsu mirai e to<br />
kono melody * ga todokimasu you ni</p>
<p>any answer<br />
shiki ga orinasu irodori wa<br />
hanayaida hikari to kage no rhapsody<br />
fearless heart<br />
tsuki no terashita michishirube<br />
kousasuru hikari to kage no symphony</p>
<p>utakata no yume no zanzou wa kumori garasu<br />
yubisaki ni nokoru kanshoku wa itsushika<br />
hai ni naru</p>
<p>kagi o kaketa monogatari no tsudzuki niwa<br />
habataita chou no yukusu e<br />
negai o kometa<br />
niji no seki de matsu mirai e to<br />
kono melody * ga todokimasu you ni</p>
<p>sora ni eki ni kaze ni nose ima okuru yo<br />
yasashiku kumo ga tsutsumeba<br />
omoi o haseta<br />
eien e to hibiku neiro<br />
te o hiroge kanjirareru you ni.</p>
<p>Note:<br />
written as “senritsu” (melody), sung as “melody”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=492</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>impracticable theory &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=490</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=490#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 18:29:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=490</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.
Thanks, Miki
______________
impracticable theory
Words &#38; Music: 零 (zero)
marble&#8230;
kimi wa boku ni yoku mite
shite waseru [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>impracticable theory</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>marble&#8230;<br />
kimi wa boku ni yoku mite<br />
shite waseru aishika shirazu</p>
<p>ata kamo sore wa goku mare ni miru<br />
identity to michibiki dashita</p>
<p>murder&#8230;<br />
boku wa kimi to yoku mite<br />
shite waseta ai ni ochiyuuku</p>
<p>sunawachi sore wa dasei no gisei<br />
identity ga ketsurondzuketa</p>
<p>itoshikute kurushikute<br />
shinji mana yoru ni tou<br />
hoho wo tsutaishi kanashimi no ao<br />
tsunaida te wo mada hansenakute</p>
<p>answer&#8230;<br />
futari sakki na deai<br />
shitegau beki ai ni kizukazu</p>
<p>kushiku mo sore ga unmei na nowa<br />
identity no shoumeidatta</p>
<p>itoshikute kurushikute<br />
shinji mana yoru ni tou<br />
hoho wo tsutaishi kanashimi no ao<br />
tsunaida te wo mada hanasenakute<br />
itoshikute</p>
<p>hoho ni nokorishi kanashimi no ato<br />
nekumori ga kono te kara hanarenakute</p>
<p>Notes:</p>
<p>none</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=490</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bloody Candy Party &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=488</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=488#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 17:05:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=488</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.
Thanks, Miki
______________
Bloody Candy Party
Words &#38; Music: 零 (zero)
Bloody Candy Party
oshioki no jikan sa
Bloody [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>Bloody Candy Party</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>Bloody Candy Party<br />
oshioki no jikan sa<br />
Bloody Candy Party<br />
sakasa ni tsurushite<br />
Bloody Candy Party<br />
sono hitomi ga&#8230; kuchibiru ga&#8230;<br />
Bloody Candy Party<br />
subete kuruwaseru</p>
<p>uso o tsuku sono kuchi o fusagou<br />
risou wa “AISHITERU” sore dake o kimi ga utaeru you ni&#8230;</p>
<p>shinku ni somatta amedama o kururi ga seba kyozou wa guuzou ni naruto<br />
shinji tsudzuketa jyuujyun na boku wa haguruma ni saremashita</p>
<p>Bloody Candy Party<br />
oshioki no jikan sa<br />
Bloody Candy Party<br />
sakasa ni tsurushite<br />
Bloody Candy Party<br />
sono hitomi ga&#8230; kuchibiru ga&#8230;<br />
Bloody Candy Party<br />
subete kuruwaseru</p>
<p>naki sakebu sono kuchi o fusagou<br />
risou wa “AISHITERU” sore suramo boku ga waraeru you ni&#8230;</p>
<p>imawashi aijyou ga<br />
kakera o kurokusometa<br />
risei o koroshite<br />
odori akasou</p>
<p>shinku no somatta amedama o kururi ga seba kyozou wa guuzou ni naru to<br />
shinju komaseta ita zura na kimi o haguruma ni kage mashou</p>
<p>kono mama soba ni ite<br />
zutto zutto isshou dayo.</p>
<p>Notes:</p>
<p>None</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=488</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Seventh Heaven &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=486</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=486#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 05:44:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=486</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.
Thanks, Miki
______________
﻿Seventh Heaven
Words &#38; Music: 零 (zero)
jikomanzoku de PEESU midasu
jibunkatte na kairakushugisho
mendou na [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>﻿Seventh Heaven</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>jikomanzoku de PEESU midasu<br />
jibunkatte na kairakushugisho<br />
mendou na koto mimukimosezu<br />
raku dake o nozomu</p>
<p>jimanbanashi o hikerakashite<br />
jisonshin wa icchoumae dakedo<br />
aimokawarazu gotaku narabe<br />
jikan ga sugiita</p>
<p>koboreochita shizukuwa kagayaki o wasure<br />
kuro no somari shikai ga kasumu<br />
yume o tsunagu kusari to sabitsuita ima ga<br />
doukashite wa doukashite iru</p>
<p>Dance in Hell or Dance in Heaven?<br />
ayamachi ni kizukenai mama<br />
yuwaku no wami no somaru<br />
amaku fukaku torokeru you ni<br />
darakushite kieru dake sa</p>
<p>tsuki wa kageri hikari ga toki o kizamezuni<br />
kuroku somari shikai o fusagu<br />
yume o tsunagu kusari to sabiita ima ga<br />
doukashite wa doukashite iru</p>
<p>Dance in Hell or Dance in Heaven?<br />
ayamachi ni kizukenai mama<br />
yuwaku no yami no somaru<br />
amaku fukaku torokeru you ni<br />
darakushite kieru dake sa</p>
<p>Make me Hell or Make me Heaven?<br />
Go to Hell or Go to Heaven?<br />
nokosareta jikan no naka<br />
tsumibukaki yoku ni ochiru<br />
uragiri o kurikaesu nowa<br />
aware na unmei no batsuro</p>
<p>Notes:</p>
<p>PEESU = peace</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=486</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Butterfly. &#8211; Hi:BRiD</title>
		<link>http://blog.hikari-shinji.net/?p=478</link>
		<comments>http://blog.hikari-shinji.net/?p=478#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 07:42:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>☆Miki</dc:creator>
				<category><![CDATA[☆Miki]]></category>
		<category><![CDATA[Hi:BRiD]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Romaji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hikari-shinji.net/?p=478</guid>
		<description><![CDATA[The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.
Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.
Thanks, Miki
______________
Butterfly.
Words &#38; Music: 零 (zero)
sakki mita yume no tsudzuki o
genjitsu no ima [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The usual rules apply. Credit me and link back to Sweet Honey if you post this elsewhere. If my romaji is abused (i.e. posted without a credit and link back), I will discontinue posting it.</p>
<p>Kanji credit: Taken from the lyric sheet in DICE.</p>
<p>Thanks, Miki</p>
<p>______________</p>
<p>Butterfly.</p>
<p>Words &amp; Music: 零 (zero)</p>
<p>sakki mita yume no tsudzuki o<br />
genjitsu no ima no modoshite<br />
me no mae ni e barisuite iru<br />
risou to kurabeta</p>
<p>yuuyami ni tokete kodoku o eranda<br />
kizamare tsudzukeru haisha no rakuin ga</p>
<p>utsumuita mama kage o otoshi<br />
itami o iyasezu nageku deshou<br />
saisho ni sasageta inori niwa<br />
kakusareta wazuka na [tsumi to batsu]</p>
<p>midare maiichiru hana¹<br />
tsuki no hikari² ni terasare zutto<br />
yurameite iru to<br />
tsutaetakute demo todokanakute<br />
saisho no kizu</p>
<p>kitto mata yume no tsudzuki wa<br />
genjitsu no ima o kowashite<br />
me no mae ni e baritsuite iru<br />
risou ga kuzureta</p>
<p>yuuyami ni tokete kodoku o eranda<br />
kizamare tsudzukeru haisha no rakuin ga</p>
<p>utsumuita mama kage o otoshi<br />
itami o iyasezu nageku deshou<br />
saigo ni sasageta inori nimo<br />
nokosareta tashikana [tsumi to batsu]</p>
<p>midare maiichiru hana¹<br />
tsuki no hikari² ni terasare zutto<br />
yurameite iru to<br />
tsutaetakute demo todokanakute<br />
saisho no kizu</p>
<p>kazoe kirenai hodo no<br />
negai o kometa hoshi wa doko ka de<br />
nagarete iru no kana<br />
karami tsuita ito ni tsutawaseta<br />
saigo no kizu</p>
<p>Notes:</p>
<p>1. &#8216;wa&#8217; is omitted here when sung</p>
<p>2. written as &#8216;hiri&#8217;, sung as &#8216;hikari&#8217;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hikari-shinji.net/?feed=rss2&amp;p=478</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
